[妙語試譯] 2011.07.26 戴夫‧葛利森

看板Translation (筆譯/翻譯)作者 (翻譯即作孽)時間14年前 (2011/07/26 00:32), 編輯推噓2(204)
留言6則, 4人參與, 最新討論串1/1
The smallest hole will eventually empty the largest container, unless it is made intentionally for drainage, in which case it will clog. -- Dave Grissom 小小孔洞終會漏光大水箱,除非這孔是刻意做來排水的。排水孔則會堵住。 -- 戴夫‧葛利森 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.38.55.102

07/26 00:45, , 1F
有心栽花花不發,無心砍樹樹倒光。
07/26 00:45, 1F

07/26 07:56, , 2F
再小的洞都能把大水箱漏光,除非這個洞是做來當排水
07/26 07:56, 2F

07/26 07:56, , 3F
孔的--那他就會堵住了。 XDDD
07/26 07:56, 3F

07/26 07:56, , 4F
07/26 07:56, 4F

07/26 11:49, , 5F
儲水再多都會因一個小孔漏光,排水孔例外,因為它會阻塞:D
07/26 11:49, 5F

07/27 02:58, , 6F
小洞不補足以潰堤;小渠不濬則致泛洪 (殊途同歸???
07/27 02:58, 6F
文章代碼(AID): #1EBPgjtF (Translation)
文章代碼(AID): #1EBPgjtF (Translation)