[公告] 秋聚日期投票(截止)

看板Translation (筆譯/翻譯)作者 (HANA)時間14年前 (2011/08/21 10:56), 編輯推噓17(17018)
留言35則, 16人參與, 最新討論串1/1
鏘鏘鏘鏘~板聚的季節又快到了 XD 這次要公開投票決定日期,共有三個選項:(地點應該在西門町) a. 9/11(日)下午2點~4點 b. 9/18(日)下午2點~4點 c. 9/25(日)下午2點~4點 即日起開放推文投票,至本月底截止。 (9/1會再發一篇公告讓大家推文報名。) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.24.176.72

08/21 10:57, , 1F
頭推! a.b.c
08/21 10:57, 1F

08/21 13:03, , 2F
頸推....精神支持XD
08/21 13:03, 2F

08/21 13:04, , 3F
(沒對齊到...= =
08/21 13:04, 3F

08/21 14:34, , 4F
頷推,abc
08/21 14:34, 4F

08/21 21:48, , 5F
精神支持...這學期跟不到了...一到日都爆滿...
08/21 21:48, 5F

08/21 22:49, , 6F
推c
08/21 22:49, 6F

08/22 02:50, , 7F
a,b,c
08/22 02:50, 7F

08/22 10:25, , 8F
推a
08/22 10:25, 8F

08/23 00:28, , 9F
a,b,c皆可
08/23 00:28, 9F

08/23 18:54, , 10F
b
08/23 18:54, 10F

08/23 19:17, , 11F
小計:票數完全相同||| 有興趣參加的請多發表意見啊...
08/23 19:17, 11F

08/23 19:49, , 12F
完全一樣就由妳自由心證吧~
08/23 19:49, 12F

08/24 19:44, , 13F
a
08/24 19:44, 13F

08/24 21:01, , 14F
我可以參加嗎?
08/24 21:01, 14F

08/25 19:57, , 15F
a,c
08/25 19:57, 15F

08/26 07:08, , 16F
所以還會有2011年冬聚,或2012年春聚嗎~
08/26 07:08, 16F

08/26 07:38, , 17F
理論上應該要有啦 XD
08/26 07:38, 17F

08/26 07:39, , 18F
是說我好像從來沒在譯者板和筆譯板看過leojazzdu……
08/26 07:39, 18F

08/26 07:39, , 19F
你要不要先寫個自介和大家打聲招呼呢?
08/26 07:39, 19F

08/26 10:50, , 20F
現在a也可以
08/26 10:50, 20F

08/26 17:47, , 21F
參加者需特別資格嗎? 我覺得b不錯啊,過完中秋節了
08/26 17:47, 21F

08/26 18:43, , 22F
本來是不需要的,但現在似乎有必要開始設限……
08/26 18:43, 22F

08/26 18:43, , 23F
只有我覺得從來不在本板發言卻想參加板聚的人很怪嗎?
08/26 18:43, 23F

08/26 18:43, , 24F
辦板聚是要讓孤軍奮鬥的譯者多交一些同行朋友,互相支援,
08/26 18:43, 24F

08/26 18:43, , 25F
平時不重視交流的人(甚至不確定是不是從事翻譯或有志翻譯
08/26 18:43, 25F

08/26 18:44, , 26F
的人)一開口就說要參加板聚,怎麼想都不太合理吧?
08/26 18:44, 26F

08/26 18:51, , 27F
辦了那麼多次板聚,這還是我第一次看到陌生id想報名……
08/26 18:51, 27F

08/26 18:51, , 28F
總之以後會做些調整,等報名公告出來大家就知道了。
08/26 18:51, 28F

08/26 18:53, , 29F
其他版的版聚都有板友自介的慣例...支持板主!
08/26 18:53, 29F

08/26 18:54, , 30F
(在板上自介...)
08/26 18:54, 30F

08/26 19:39, , 31F
人數過多的話我也同意板大的看法!
08/26 19:39, 31F

08/27 21:08, , 32F
我也abc都可,等於投了廢票XD
08/27 21:08, 32F

08/27 22:30, , 33F
樓上正妹
08/27 22:30, 33F

08/30 11:23, , 34F
我也是譯者,而且本版的忠實觀眾啊,很期待能有交流的
08/30 11:23, 34F

08/31 11:02, , 35F
b,c
08/31 11:02, 35F
文章代碼(AID): #1EK7FU90 (Translation)
文章代碼(AID): #1EK7FU90 (Translation)