[日中] 現れいでたる大怪盗 オー!! ねずみ小 …

看板Translation (筆譯/翻譯)作者 (想飛)時間14年前 (2011/08/25 17:40), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/1
現れいでたる大怪盗 オー!! ねずみ小僧!? 三億円をわしづかみ 車を乗り換えずらかった 怪盜登場啥樣子?張三李四王麻子, 快撈快閃搶銀子,老子不過換車子。 詞出:高田渡 三億円強奪事件の唄 參考之演出錄音版本: http://www.interq.or.jp/jazz/harrygws/720/takada-wataru.html 完整歌詞參考: http://blog.livedoor.jp/izuchan1970/archives/51469092.html -- 法律的亂源: 法官想當神 白癡想當法官 神想裝白癡 http://blog.yam.com/juotung -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.34.186.251 ※ 編輯: juotung 來自: 114.34.186.251 (08/25 17:43) ※ 編輯: juotung 來自: 114.34.186.251 (08/25 17:45) ※ 編輯: juotung 來自: 114.34.186.251 (08/25 17:46)

08/25 17:54, , 1F
雖然意思有差,不過有押韻唸起來很順口,翻得好耶
08/25 17:54, 1F
文章代碼(AID): #1ELXXugy (Translation)
文章代碼(AID): #1ELXXugy (Translation)