[妙語試譯] 2011.08.26 洛尼‧丹哲菲德

看板Translation (筆譯/翻譯)作者 (阿毛客)時間14年前 (2011/08/26 17:37), 編輯推噓9(904)
留言13則, 11人參與, 最新討論串1/1
My wife and I were happy for twenty years. Then we met. -- Rodney Dangerfield 我老婆跟我過了二十年快樂幸福的生活。然後我們相遇了 -- 洛尼‧丹哲菲德 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.38.40.164

08/26 17:39, , 1F
love at first sight? it's the beginning of the end...
08/26 17:39, 1F

08/26 17:54, , 2F
或許說成「相識」更好?
08/26 17:54, 2F

08/26 18:10, , 3F
私以為相遇還更有感覺耶
08/26 18:10, 3F

08/26 19:01, , 4F
我英文很差,這句意思是說,相遇後就是悲劇的開始嗎?
08/26 19:01, 4F

08/26 19:10, , 5F
還沒相遇之前都很快樂.相遇之後就........XD
08/26 19:10, 5F

08/26 19:22, , 6F
我跟我老婆超幸福美滿的阿....在認識彼此之前 XD
08/26 19:22, 6F

08/27 00:23, , 7F
Then we met and we were ecstatic for the rest of our
08/27 00:23, 7F

08/27 00:23, , 8F
lives! What can I say, I'd like to think of
08/27 00:23, 8F

08/27 00:24, , 9F
myself as a true romantic. >//////<
08/27 00:24, 9F

08/27 01:42, , 10F
老婆和我相遇之前的那二十年,過得很開心。
08/27 01:42, 10F

08/27 01:56, , 11F
1.從此不再快樂幸福;2.從此更幸福快樂。 (請作答...XD
08/27 01:56, 11F

08/30 01:21, , 12F
love at first...sigh...
08/30 01:21, 12F

08/30 11:15, , 13F
XDDDD
08/30 11:15, 13F
文章代碼(AID): #1ELsbhyf (Translation)
文章代碼(AID): #1ELsbhyf (Translation)