[格言試譯] 2011.09.08 瀨戶內寂聽

看板Translation (筆譯/翻譯)作者 (曾經滄海難為水)時間14年前 (2011/09/08 23:31), 編輯推噓4(402)
留言6則, 4人參與, 最新討論串1/1
人は、不幸のときは一を十にも思い、 幸福のときは当たり前のようにそれに馴れて、 十を一のように思います。 -瀬戸内寂聴 人會把不幸的感受從一分放大到十分, 把幸福的感受當成是天經地義, 從十分縮小成一分。              -瀨戶內寂聽 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.167.200.240

09/09 01:37, , 1F
萬鍾一髮存乎一心。幸則萬鍾如瓦缶;不幸則一髮似車輪……
09/09 01:37, 1F

09/09 01:38, , 2F
《風之萬里‧黎明之空》:炫耀不幸和炫耀幸福差不多爽(?)
09/09 01:38, 2F

09/09 01:38, , 3F
從這篇來看似乎是更爽? XD
09/09 01:38, 3F

09/09 10:13, , 4F
09/09 10:13, 4F

09/09 10:13, , 5F
推太有氣質了0_o
09/09 10:13, 5F

09/11 16:43, , 6F
推翻譯跟推文的十二國記XD
09/11 16:43, 6F
文章代碼(AID): #1EQD_Hhh (Translation)
文章代碼(AID): #1EQD_Hhh (Translation)