[日中] 平假名如何譯?
不好意思
爬了一下版及精華區沒有看到
於是就直接發文了
如果有版友知道相關討論煩請告訴我
現在遇到的問題是名詞該如何譯成中文
原文寫作たちばな
但中譯可以譯成立花或橘
而我上網去找這家店資訊
還是不知道這應該譯成什麼
如果是片假名我就會直接寫作TACHIBANA
但這是平假名
這使我非常苦惱
可以請前輩們指點一下嗎
謝謝大家
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 211.13.146.156
Translation 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章