[妙語試譯] 2011.10.05 W‧C‧費爾茲

看板Translation (筆譯/翻譯)作者 (delirium tremens)時間13年前 (2011/10/05 15:57), 編輯推噓2(204)
留言6則, 3人參與, 最新討論串1/1
I am an expert of electricity. My father occupied the chair of applied electricity at the state prison. -- W. C. Fields 我是電的專家。我爸在州立監獄中坐上電椅。 -- W‧C‧費爾茲 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.118.48.174

10/05 15:59, , 1F
occupied a chair of applied electricity at the state
10/05 15:59, 1F

10/05 16:01, , 2F
university 在州立大學中教應用電學。差幾字意義大不同
10/05 16:01, 2F

10/05 16:37, , 3F
是擔任講座教授吧?
10/05 16:37, 3F

10/05 16:55, , 4F
改幾個字就糗大了...XDD
10/05 16:55, 4F

10/05 18:27, , 5F
講座跟電椅有何不同?一個紙上虛談(chairborne),一個真的
10/05 18:27, 5F

10/05 18:28, , 6F
讓你直接升天(airborne) XD
10/05 18:28, 6F
文章代碼(AID): #1EZ0u2xb (Translation)
文章代碼(AID): #1EZ0u2xb (Translation)