[進板畫面] 真是太讚了啊!

看板Translation (筆譯/翻譯)作者 (jsb)時間13年前 (2011/11/04 15:57), 編輯推噓6(6013)
留言19則, 9人參與, 最新討論串1/1
看來板主們有心要導正本板糟糕的風氣了. . . 可是不知道為什麼, "境界はない"幾個字,就是會想要把他唸成"果てない"啊! ※ 編輯: jsb 來自: 218.162.104.164 (11/04 15:58) ※ 編輯: jsb 來自: 218.162.104.164 (11/04 16:05)

11/04 16:05, , 1F
板標?是進板護畫面吧...
11/04 16:05, 1F
已訂正。 ※ 編輯: jsb 來自: 218.162.104.164 (11/04 16:06)

11/04 16:07, , 2F
問進版畫面的日文意思需要附上試譯嗎?(逃)
11/04 16:07, 2F

11/04 16:28, , 3F
今夜的我,沒有極限(誤)  是「這個世界沒有疆界」才對
11/04 16:28, 3F

11/04 16:28, , 4F
(跟風氣無關啦,這只是表示板主今天很想逃避工作……)
11/04 16:28, 4F

11/04 21:36, , 5F
進板畫面很適合配"銀色の空"邊聽邊看啊!
11/04 21:36, 5F

11/04 22:44, , 6F
大家不講我還沒注意呢囧
11/04 22:44, 6F

11/05 01:35, , 7F
看到這篇才默默出去再進來一次 XD
11/05 01:35, 7F

11/05 01:35, , 8F
今夜的我沒有極限是怎麼一回事...XDDDDD
11/05 01:35, 8F

11/05 01:38, , 9F
默默出去再進來+1
11/05 01:38, 9F

11/05 01:39, , 10F
配合板主的心情可能是偷懶沒有極限(光速逃)XD
11/05 01:39, 10F

11/05 01:40, , 11F
因為偷懶太久所以趕稿中的意思(默)不用出去 按b就能看了
11/05 01:40, 11F

11/05 12:13, , 12F
出板進板、出板進板,找了半天進板畫面。原來要先進他板再
11/05 12:13, 12F

11/05 12:14, , 13F
進本板才看得到……覺得自己笨死了
11/05 12:14, 13F

11/05 13:45, , 14F
板主在板標發出怒吼了
11/05 13:45, 14F

11/05 18:22, , 15F
"呼告" 違規文有增加傾向 要加強宣導 ><
11/05 18:22, 15F

11/05 18:24, , 16F
滿板的驚嘆不好吧....(誤
11/05 18:24, 16F

11/05 18:27, , 17F
驚嘆號洗板這樣……(呼應進板畫面嗎 orz)
11/05 18:27, 17F

11/05 18:35, , 18F
XDDDDDD
11/05 18:35, 18F

12/02 12:10, , 19F
^嗎?(更正)
12/02 12:10, 19F
文章代碼(AID): #1Eivhg9e (Translation)
文章代碼(AID): #1Eivhg9e (Translation)