[英中] Dilbert 20111216

看板Translation (筆譯/翻譯)作者 (永保安康)時間13年前 (2011/12/19 08:12), 編輯推噓2(209)
留言11則, 5人參與, 最新討論串1/1
http://dilbert.com/strips/comic/2011-12-16/ 1. (老闆跟卡蘿交待事情) 老闆:下星期二十點安排一個會議和呆伯特及艾莉絲。 老闆的智慧型手機:完成。 2. 老闆:沒關係。我的手機已經安排好了。 3. 老闆:不好意思呀。 -- * 呆伯特配合台灣iPhone 4S上市, 特別來一篇講Siri的......(just joking) * 最後那句awkward倒底是形容老闆不好意思, 還是說這支手機很難駕馭呀? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.67.184.105

12/19 08:38, , 1F
不是說"怪了 那要你幹麻"的意思嘛
12/19 08:38, 1F

12/19 09:32, , 2F
尷尬了
12/19 09:32, 2F

12/19 11:19, , 3F
第二句是對著手機說的嗎?(所以才會覺得尷尬?
12/19 11:19, 3F

12/19 12:05, , 4F
第二句的never mind翻成"不用了"比較好
12/19 12:05, 4F

12/19 12:06, , 5F
表示"剛剛交代你的事情可以當作沒這回事,請把它忘了"
12/19 12:06, 5F

12/20 08:58, , 6F
@chingfen 第二句是對卡蘿說的:)
12/20 08:58, 6F

12/20 08:58, , 7F
@byur, hereafter and yier 謝謝:)
12/20 08:58, 7F

12/20 09:00, , 8F
因為老闆看著手機說這句話...所以我以為是跟手機說話 XD
12/20 09:00, 8F

12/20 09:13, , 9F
我是覺得,他應該是被那聲"done"嚇到,看著手機然後跟卡蘿講
12/20 09:13, 9F

12/20 09:20, , 10F
原來...不過卡蘿的眼睛瞪好大啊...XD
12/20 09:20, 10F

12/21 08:52, , 11F
呆伯特裡面的角色都不怕老闆的....也不怕任何長官...XD
12/21 08:52, 11F
文章代碼(AID): #1Exe5UvJ (Translation)
文章代碼(AID): #1Exe5UvJ (Translation)