[討論] 求一種"意境"的翻譯

看板Translation (筆譯/翻譯)作者時間13年前 (2011/12/20 21:49), 編輯推噓4(402)
留言6則, 4人參與, 最新討論串1/1
要一種很精簡的幾個字 用來表達 "一個被長期忽視的議題" 類似 失落的一角的感覺 有想過 the neglected corner 但又覺得很 通俗 不知道有沒有人有好的建議? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.112.197.54

12/20 21:51, , 1F
不好意思,可以把分類改成討論嗎?
12/20 21:51, 1F

12/20 21:52, , 2F
a neglected/overlooked/ignored/dormant issue
12/20 21:52, 2F
※ 編輯: compal123 來自: 59.112.197.54 (12/20 21:58)

12/21 01:50, , 3F
the unseen corner?
12/21 01:50, 3F

12/21 04:52, , 4F
an issue on the perpetual back burner
12/21 04:52, 4F

12/21 12:57, , 5F
承上a backburner issue
12/21 12:57, 5F

12/21 21:05, , 6F
a long-neglected issue 似乎在某處看過這個用法
12/21 21:05, 6F
文章代碼(AID): #1Ey99NtG (Translation)
文章代碼(AID): #1Ey99NtG (Translation)