[英中] 高爾夫術語
近日在翻譯一段文字時,碰到一句卡住了,因為實在跟高爾夫不熟,如下:
He worked like a dog, jogging religiously each morning, and was an
avid golfer who'd finally gotten down to a nine-handicap.
請問後半句該怎麼翻呢?謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.100.107.85
→
01/17 21:52, , 1F
01/17 21:52, 1F
→
01/17 22:01, , 2F
01/17 22:01, 2F
Translation 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章