[英中] 合約的一段文字

看板Translation (筆譯/翻譯)作者 (令人懷念的暖流)時間13年前 (2012/02/25 14:10), 編輯推噓0(005)
留言5則, 3人參與, 最新討論串1/1
「A機構」同意委託「B公司」擔任「C」計畫中協辦執行之單位。 翻成以下英文,不曉得是否適當. 「A Institute 」authorizes「B Co.,Ltd.」 to serve thes post of「C」co-organizer. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.125.35.253

02/25 19:36, , 1F
institution基本上屬於政府機構 不知道你所謂的這個機構是私
02/25 19:36, 1F

02/25 19:37, , 2F
人還是公家的?
02/25 19:37, 2F

02/26 08:27, , 3F
學校、醫院、教會、協會、學會等等都可以是
02/26 08:27, 3F

02/26 08:28, , 4F
institution,民間、政府皆可。
02/26 08:28, 4F

02/28 08:15, , 5F
A是公家的機構,謝謝大家的回應 ^^
02/28 08:15, 5F
文章代碼(AID): #1FI7jGQu (Translation)
文章代碼(AID): #1FI7jGQu (Translation)