[英中] Dilbert 20120430

看板Translation (筆譯/翻譯)作者 (永保安康)時間13年前 (2012/04/30 14:55), 編輯推噓1(105)
留言6則, 3人參與, 最新討論串1/1
Dilbert 20120430 http://dilbert.com/strips/comic/2012-04-30/ 1. (老闆、呆伯特、瓦力在茶水間) 老闆:我最近唸了一本如何成為優秀領導人的書,發現自己沒有一項有做到。 2. 老闆:這樣充滿錯誤的書還可以上市,真讓我驚訝。 3. 老闆:一定是心有不滿的下屬寫的。 瓦力:有這種的人嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.105.31.229

05/01 01:03, , 1F
THOSE 會不會是指 THOSE THINGS 的 THOSE ?
05/01 01:03, 1F

05/01 01:41, , 2F
不是,我想就是在諷刺老闆如此優秀,怎麼還會有下屬
05/01 01:41, 2F

05/01 01:41, , 3F
不滿的意思。
05/01 01:41, 3F
※ 編輯: DLMC 來自: 59.105.31.229 (05/01 15:53)

05/01 15:55, , 4F
直覺上是指那些人,只是想不出來如何用中文表達那種反諷感。
05/01 15:55, 4F

05/02 00:57, , 5F
「怎麼會有這種人!」 這樣嗎 XD
05/02 00:57, 5F

05/03 15:05, , 6F
(笑)
05/03 15:05, 6F
文章代碼(AID): #1FdZTNtO (Translation)
文章代碼(AID): #1FdZTNtO (Translation)