[英中] 把不起妹妹就巴頭..

看板Translation (筆譯/翻譯)作者時間13年前 (2012/11/02 01:58), 編輯推噓0(003)
留言3則, 3人參與, 最新討論串1/1
作者: ink790702 (有點餓有點想!) 看板: Translation 標題: [英中] 把不到妹妹就巴頭.. 時間: Fri Nov 2 01:58:40 2012 請教大家 這句話如果翻成英文要怎麼講比較口語化呢? 就是一句就可以表達的方式? 我試著翻譯的 your head must be slaped, if you can't afford to bed with her. -- 宅男不是我 我是囧男~ \/ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.185.118.133

11/02 03:28, , 1F
我先![公告] !!!問譯不附完整人工試譯一律鎖文!!!
11/02 03:28, 1F

11/02 04:44, , 2F
......同上。 = =
11/02 04:44, 2F
※ 編輯: ink790702 來自: 219.85.253.105 (11/04 19:25) ※ 編輯: ink790702 來自: 219.85.253.105 (11/04 19:26)

11/05 23:02, , 3F
slapped; bed 其實可以當及物動詞也
11/05 23:02, 3F
文章代碼(AID): #1GahXI7_ (Translation)
文章代碼(AID): #1GahXI7_ (Translation)