[英中] 美聯社新聞試譯

看板Translation (筆譯/翻譯)作者 (鬼不理)時間13年前 (2012/11/21 22:54), 編輯推噓1(108)
留言9則, 3人參與, 最新討論串1/1
SUICIDE BLAST HITS NEAR US BASE IN AFGHAN CAPITAL 自殺炸彈襲擊阿富汗首都的美軍基地附近 KABUL, Afghanistan (AP) - Two Taliban suicide bombers struck near a U.S. base in Kabul early Wednesday, killing two Afghan guards in the heart of a neighborhood filled with foreign forces and embassies. The attack came despite increased security ahead of a Muslim holy day that last year saw one the capital's deadliest attacks. 喀布爾,阿富汗(美聯社)-星期三早上,兩名塔利班自殺炸彈客襲擊喀布爾的美軍基地 附近,兩名阿富汗守衛在緊鄰許多外國駐軍及大使館的區域中身亡。儘管已加強維安,不 料還是在一個伊斯蘭聖日前被攻擊,該日在去年爆發了首都史上最嚴重的攻擊事件。 The bombers apparently meant to target the American base but were spotted by security guards as they approached on foot. The guards fired on the assailants, killing them, but not before one of the vests exploded, said Gen. Mohammad Daoud Amin, the deputy provincial police chief. 兩名炸彈客很明顯的是衝著美軍基地而來,但他們在步行前往時被守衛發現。省副警局長 阿敏表示守衛有向攻擊者開槍,但沒來得及在其中一件背心爆炸前射殺他們。 Two Afghan security guards were killed and five civilians were wounded in the morning explosion, he said. 他說早上的爆炸造成兩名阿富汗守衛身亡,5位民眾不幸受傷。 The blast reverberated around Kabul's Wazir Akbar Khan neighborhood. An alarm started going off at the nearby U.S. Embassy, warning staff to take cover. The neighborhood also is home to many high-ranking Afghan officials, international organizations and the headquarters of the international military coalition. 爆炸聲響在喀布爾Wazir Akbar Khan一帶震盪。警報開始在附近的美國大使館響起,提醒 員工找遮蔽物躲藏。周邊地區同樣也是許多阿富汗高階官員的住家,也有許多的國際組織 及國際聯軍總部。 The Taliban claimed responsibility for the bombing in an email to reporters. 塔利班組織在給媒體的一封電子郵件中聲稱此爆炸案為他們所為。 The attack came as foreign and Afghan forces tightened their watch over the capital ahead of the holy day of Ashoura on Saturday, when Shiite Muslims commemorate the seventh century death of Imam Hussein, the Prophet Muhammad's grandson. 此攻擊事件出人意料之外,且阿富汗軍隊在週六的阿舒拉節前加強首都的警戒,該節日是 什葉教派用來悼念先知穆罕默德的孫子Imam Hussein在西元七世紀的死亡。 Last year, the commemoration saw the country's first major sectarian attack since the fall of the Taliban regime. In that strike, a suicide bomber on foot detonated his vest amid scores of worshippers at a Shiite shrine, killing at least 80 people. 去年,這個紀念日發生了塔利班政權垮台後國內第一起重大的教派衝突。一名自殺炸彈客 在什葉教派的一個聖地,走到眾多信徒中引爆身上的背心,奪走至少80條性命。 Attacks in Kabul are relatively rare and more recent strikes have not been particularly deadly, but have shown the continued ability of the insurgents to penetrate the security cordons that surround the city. The last previous attack before Wednesday's strike took place last week, when insurgents fired four rockets into the city, killing one person. The rockets hit near the airport, a private television station and close to a compound used by the Afghan intelligence service. 在喀布爾的攻擊事件相對的少,且近來的攻擊事件也沒有造成重大傷亡,但卻顯示了叛亂 份子持續穿越這個城市周邊安全防線的能力。最近一次的攻擊事件發生在上週,叛亂份子 對喀布爾發射了四枚火箭,造成一人死亡。火箭分別落在機場附近,一家私立電視台,以 及阿富汗情報機關據點的附近。 Wednesday's bombers were also armed with grenade launchers, said Amin, the deputy police chief. He said they were stopped near a building that was under construction near the U.S. base. 副警察局長阿敏表示,今晨的炸彈客也持有榴彈發射器。他們在美軍基地附近的一棟施工 中的大樓旁被擋下。 An international coalition vehicle was also damaged in the attack but there were no initial reports of casualties among the foreign forces, said Jamie Graybeal, a NATO troops spokesman. 北約部隊發言人Jamie Graybeal說,一輛國際組織的車輛也在此次攻擊中毀損,但尚未傳 出外國軍隊傷亡的報導。 Police had already set up extra checkpoints around Kabul and specifically near shrines to search cars and people in the run up to the Ashoura. 警察已在喀布爾周遭設立更多攔檢點,特別是在聖地附近,對要參加阿舒拉節的車輛及民 眾進行盤查。 On Tuesday, Amin said that all his forces were "in the first security alert position" and doing their "best to provide good security and prevent any possible incident on Ashoura." 而就在前一天,阿敏才表示他所有的部隊都處於"最高警戒狀態",且盡力"提供完善的維安 並防止在阿舒拉節發生任何可能的意外" 上色的部分是我不太確定翻得是否正確的地方 希望大家能幫我指正 另外就是文章中有很多said 我只會翻xxx說&xxx表示 請問該怎麼變化比較好Q_Q -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.35.223.7

11/22 19:23, , 1F
foreign and Afghan forces 放一起
11/22 19:23, 1F

11/22 19:40, , 2F
!!!!!原來如此 難怪我一直看不懂 謝謝樓上
11/22 19:40, 2F

11/24 01:44, , 3F
1. "in the heart ...." : 不是"緊鄰"
11/24 01:44, 3F

11/24 01:44, , 4F

11/24 01:45, , 5F
(緊鄰表示是在這"區域"之外)
11/24 01:45, 5F

11/24 01:45, , 6F
2. one "of" the capital's...(看樣子不是你漏打 注意最
11/24 01:45, 6F

11/24 01:46, , 7F
後的"attacks"。有的報社有改正過來) ... : 所以翻譯也不
11/24 01:46, 7F

11/24 01:46, , 8F
會是...
11/24 01:46, 8F

文章代碼(AID): #1GhEiFvp (Translation)
文章代碼(AID): #1GhEiFvp (Translation)