[雜問] 請問業界及學術界有名的翻譯人士

看板Translation (筆譯/翻譯)作者 (小笨龍)時間12年前 (2013/02/25 16:24), 編輯推噓4(408)
留言12則, 4人參與, 最新討論串1/1
大家好!! 我想請問一些在業界或是學術界有名的翻譯人士及學者 老師請我找的,但google過了找不太到 麻煩了,謝謝~~~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 163.21.235.246

02/26 00:48, , 1F
現在年輕人都不去動手找的喔(誤
02/26 00:48, 1F

02/26 00:49, , 2F
可以去看看有誰寫過翻譯相關的書,或翻譯所的教授,或
02/26 00:49, 2F

02/26 00:49, , 3F
翻譯相關學術期刊的編輯群與長刊登的人士
02/26 00:49, 3F

02/26 08:37, , 4F
抱歉喔~"~我有找過但是因為沒有辦法判斷他們是否是比較有
02/26 08:37, 4F

02/26 08:37, , 5F
名的,畢竟翻譯學者有好多,真抱歉
02/26 08:37, 5F

02/26 12:22, , 6F
個人覺得作品/文章比較多的可能比較有名?反正應該沒
02/26 12:22, 6F

02/26 12:22, , 7F
有標準答案啦這作業,說得過去就好
02/26 12:22, 7F

03/06 22:28, , 8F
"洪蘭" 知名心理學家 翻譯過的心理學作品也很多 絕對夠份量
03/06 22:28, 8F

03/11 10:00, , 9F
作品多的「學者」不見得是自己翻的,作品多寡無從評
03/11 10:00, 9F

03/11 10:01, , 10F
判他是否是好的譯者。再者每個領域都有好與不好的譯
03/11 10:01, 10F

03/11 10:02, , 11F
者,這都視領域而定吧!這種事應該是去問相關領域教
03/11 10:02, 11F

03/11 10:02, , 12F
授的助理才是~
03/11 10:02, 12F
文章代碼(AID): #1HAn-bFo (Translation)
文章代碼(AID): #1HAn-bFo (Translation)