[中英] 科技業所使用的"機況"

看板Translation (筆譯/翻譯)作者時間12年前 (2013/02/26 22:57), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/1
在科技業上班常會聽到大家講這個機台有機況 表示這個機台可能有些異常,導致當機不能生產 常常看到很多工程師寫的英文是 tool down tool error tool abnormal 然後也常看到大家報告時直接在PPT上面寫 little tool error impact the productivity 想請問大家 可以這樣講嗎?? 有沒有比較正確的說法呢? -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.25.162.60

02/28 07:53, , 1F
業界工程師都這樣講,不能直接用嗎?XD
02/28 07:53, 1F
文章代碼(AID): #1HBCrSCo (Translation)
文章代碼(AID): #1HBCrSCo (Translation)