[英中] 一句高中英文句子
看板Translation (筆譯/翻譯)作者intandem (simultaneously)時間12年前 (2013/03/03 13:42)推噓1(1推 0噓 2→)留言3則, 2人參與討論串1/1
The interactive electronic whiteboards equipped with a handwriting
recognition program for real-time communications have received favorable
responses from teachers.
請問一下各位板友
這個句子要怎翻才會比較通順呢??
我沒使用過互動電子白板,所以不知道這句話當中的字跡辯識程式跟互動電子白板有何
關係,有人能解釋一下嗎?
感謝
補一下我個人的翻法:裝上字跡辯識程式以作為即時通訓的互動電子白板收到了老師群
們表示喜好的回應.
意思其實並不難,但我覺得我翻得不是很通順,有沒有板友能幫忙潤飾一下呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.34.245.2
推
03/03 16:12, , 1F
03/03 16:12, 1F
→
03/03 16:12, , 2F
03/03 16:12, 2F
→
03/03 21:20, , 3F
03/03 21:20, 3F
Translation 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
11
36