[討論] 請較這句的翻的是不是不好

看板Translation (筆譯/翻譯)作者 (tucson)時間12年前 (2013/03/28 10:14), 編輯推噓0(002)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/1
看到一句翻譯 感覺有問題 工作測人的組成?? 請教高手捫的看法 This job will really test what you are made of. 這份工作真的可以測出你是由什組成的。 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.85.191.86

03/28 12:20, , 1F
我想這句應該是問能力有多少或是懂多少東西的意思 比較對吧
03/28 12:20, 1F

03/28 16:57, , 2F
這應該是 eng-class 喔
03/28 16:57, 2F
文章代碼(AID): #1HKwTt-U (Translation)
文章代碼(AID): #1HKwTt-U (Translation)