[英中] 請益確切意思

看板Translation (筆譯/翻譯)作者 (【′凌﹡】)時間12年前 (2013/04/24 13:12), 編輯推噓0(001)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/1
其實這是我在瀏覽網站的時候看到的句子,但因想知道確切意思, 所以只好來這求助大家,希望這並無違反版規等等情事。 You should have an undergraduate degree of at least second class standard in a relevant subject. 我真正不懂的是所謂的" second class standard " 輔修? 還是只是相關課程就好? 上面一句,出自外國大學網頁,如何申請留學方法。 以下為全文: Entrance requirements: You should have an undergraduate degree of at least second class standard in a relevant subject, and submit a portfolio of your creative or life writing. Your portfolio should include two or three short stories, 20-30 poems or several extracts from a novel. If your first language is not English you need a minimum score of 7.0 in IELTS (including 7.0 in the written element) or equivalent. Find out more about our English Language requirements. 謝謝。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 60.245.65.128

04/24 17:48, , 1F
非本版範疇。
04/24 17:48, 1F
文章代碼(AID): #1HTsd63e (Translation)
文章代碼(AID): #1HTsd63e (Translation)