[法中]洪仲丘相關新聞

看板Translation (筆譯/翻譯)作者 (沒有存在感的人)時間12年前 (2013/08/05 22:08), 編輯推噓0(006)
留言6則, 2人參與, 最新討論串1/1
http://www.rfi.fr/asie-pacifique/20130804-taiwan-president-ma-hue- funerailles-jeune-appele-mort-suite-mauvais-traitements Taiwan : le pr'esident Ma hu'e aux fun'erailles d'un jeune appel'e mort suite ^a de mauvais traitements 台灣:馬總統在出席因不當管教而死的年輕義務役之告別式時被民眾叫罵 A Ta"iwan, le pr'esident Ma Ying-jeou a 'et'e hu'e ce dimanche 4 ao^ut par des centaines de personnes, aux cris de "Nous voulons la v'erit'e ! ". Il assistait aux fun'erailles d'un jeune appel'e, mort au d'ebut du mois suite ^a de mauvais traitements inflig'es par ses sup'erieurs. Une affaire qui a boulevers'e le pays. La veille, ils 'etaient plus de cent mille ^a manifester dans les rues de Taipei pour un dernier adieu au caporal Hung. 本週日(8月4日)當台灣總統馬英九先生參加一位在上月初因長官不當管教而死的年輕義務 役之告別式時,受到數以百計吶喊著「我們要真相」的民眾叫罵。一個組織為這個國家帶 來了巨大變革;前夜,超過十萬人走上台北街頭為這位洪姓下士做最後的告別。 Dans les rues de Taipei, les manifestants, tous v^etus de blanc pour symboliser la v'erit'e, affirmaient samedi 3 ao^ut qu’ils n’'etaient pas convaincus de la " sinc'erit'e" de l’enqu^ete. Une enqu^ete qui a d'ej^a men'e ^a l’inculpation de 18 grad'es, la d'emission du ministre de la D'efense et des excuses pr'esidentielles. 在上週六(8月3日)的台北街頭,這些示威民眾穿著象徵真理的白衣,宣示著他們無法信服 這個已經起訴了18位官兵並導致國防部長下台與總統道歉的調查。 Hung Chun-chui, 24 ans, avait 'et'e puni pour avoir amen'e un t'el'ephone portable dans lequel, comme souvent aujourd’hui, 'etait int'egr'e un appareil photo, dans sa base militaire. 洪仲丘,24歲,因為攜帶了已經普遍被使用的具照相功能手機入軍營而被處罰。 Apr`es avoir 'et'e mis ^a l’isolement, il a 'et'e forc'e d’ex'ecuter une suite d’exercices tr`es physiques en pleine chaleur. Il est mort d’un arr^et cardiaque, quelques jours ^a peine avant la fin de son service militaire. 在他被罰禁閉後,他被強迫在高溫下做一連串極艱苦的體能訓練。然後就在他退伍前幾天 ,他的心臟就此停止跳動。 Le caporal Hung n’est pas un cas isol'e : ce samedi, parmi les manifestants, on trouvait de nombreuses familles dont les enfants avaient, eux aussi, p'eri durant leur service et qui demandaient justice. 洪姓下士並沒有任何可被禁閉的理由。上週六,許多也在服役期間枉死的青年的家人們 也出現在示威民眾中,要求他們的公義。 De fait, peu apr`es ce rassemblement, le Premier ministre annoncait qu’il acc'edait ^a toutes les demandes : un comit'e charg'e d’'etudier la r'eouverture de ces dossiers va ^etre mis en place. Certaines enqu^etes, jusqu ’ici confi'ees ^a des militaires, seront dor'enavant du ressort des civils. 在集會後,閣揆宣示他同意所有的訴求:包括成立調查委員會重啟過往軍中冤案調查,並 把本由軍方主導的調查權轉移給普通司法體系。 Enfin, l’enqu^ete sur la mort de Hung Chun-chui continue. Cette affaire est un coup dur pour l'arm'ee, alors qu'elle tente de supprimer le service militaire et cherche donc des volontaires pour conserver une force cr'edible, 200 000 hommes actuellement, face aux 800 000 soldats de la Chine continentale. 最後,洪仲丘事件的調查仍會繼續。這個示威活動在軍方想要廢除徵兵制轉而招募20萬軍 隊以對抗中國大陸80萬軍隊的節骨眼,給了軍方猛烈的打擊。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 90.9.206.123 ※ 編輯: wtchen 來自: 90.9.206.123 (08/05 22:09)

08/05 22:10, , 1F
法中?中法?
08/05 22:10, 1F
※ 編輯: wtchen 來自: 90.9.206.123 (08/05 22:11)

08/05 22:11, , 2F
抱歉,是法中,改好了
08/05 22:11, 2F

08/05 22:12, , 3F
外面標題 可用 T 修改。
08/05 22:12, 3F

08/05 22:13, , 4F
改好了,謝謝
08/05 22:13, 4F

08/06 20:56, , 5F
不懂法文。不過中文不太順暢。
08/06 20:56, 5F

08/07 17:24, , 6F
的確...
08/07 17:24, 6F
文章代碼(AID): #1H_x7sYD (Translation)
文章代碼(AID): #1H_x7sYD (Translation)