[英中] high profile clients 要怎麼翻 ?
句子是這樣的 Large high-profile clients are increasingly commissioning much smaller agencies for all sorts of projects
在這裡的high-profile clients不知道該怎麼翻比較貼切 翻成高端客戶?或者是大客戶好像都怪怪的
還有Punch Above your weight 翻成挑戰自己會不會很奇怪?
抱歉打擾各位 目前只是在練習翻譯 感謝各位幫忙
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.160.174.74
推
08/10 21:37, , 1F
08/10 21:37, 1F
→
08/10 21:37, , 2F
08/10 21:37, 2F
推
08/12 18:14, , 3F
08/12 18:14, 3F
→
08/13 15:08, , 4F
08/13 15:08, 4F
→
08/13 15:09, , 5F
08/13 15:09, 5F
Translation 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
23
45