Fw: [求譯] address 用法

看板Translation (筆譯/翻譯)作者 (可以不要豪洨)時間12年前 (2013/09/20 19:29), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
※ [本文轉錄自 Eng-Class 看板 #1IF1-bVv ] 作者: flyop (可以不要豪洨) 看板: Eng-Class 標題: [求譯] address 用法 時間: Fri Sep 20 18:12:51 2013 address me on each of your email, so I have confidence u would do the same when address anyone outside! 以上翻為: 與我討論你每封email, 如此我才有信心當你email給外部的人,是與討論結果一致的 如此翻譯是否正確? 到底是要討論之前的email還是 之後的email要cc給他? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 27.241.73.122 ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ※ 轉錄者: flyop (112.105.98.233), 時間: 09/20/2013 19:29:20
文章代碼(AID): #1IF36IHK (Translation)
文章代碼(AID): #1IF36IHK (Translation)