[討論] 一個越南姓氏

看板Translation (筆譯/翻譯)作者 (inohumi)時間11年前 (2014/06/04 23:50), 編輯推噓2(202)
留言4則, 4人參與, 最新討論串1/1
這個問題不知道會不會很強人所難QQ 文章作者(日本人)說,他有個越南朋友叫做ハンさん(讀起來像ㄏㄤˋ) 但是作者並沒有提供人名的原文,而我不懂越南文, 所以不確定這個越南姓氏該怎麼翻譯。 如果音譯成「韓」,合理嗎? 還請對越南有了解的譯者朋友指點迷津,謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.234.31.251 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Translation/M.1401897004.A.E24.html

06/05 01:51, , 1F
有越南板(Vietnam)
06/05 01:51, 1F

06/05 15:26, , 2F
感謝板主:) 我轉文過去
06/05 15:26, 2F

06/10 18:43, , 3F
有難度
06/10 18:43, 3F

07/10 21:15, , 4F
阿幸
07/10 21:15, 4F
文章代碼(AID): #1JZq0iua (Translation)
文章代碼(AID): #1JZq0iua (Translation)