[討論] 中翻英找譯者與翻譯社的選擇

看板Translation (筆譯/翻譯)作者 (假嗨)時間11年前 (2014/08/15 12:50), 11年前編輯推噓0(0010)
留言10則, 2人參與, 最新討論串1/1
最近在找尋可以翻譯期刊文章的人員,目前有在translator看過翻譯後的心得 想問直接在版上找譯者與透過翻譯社(碩博、萬象等),這兩者有何差異性? 由於字數大約是7500+6500(共2+1Word檔案),領域屬於資料庫方面,不知道各位能否 提供經驗,讓我知道要如何在這兩者做選擇。 題外話,剛剛逛了成大語言中心有協助英文論文,但是服務內容是潤稿與校稿, 所以應該是要先自行翻譯成英文再交由他們協助潤稿與校稿? 不知是否還有其他大學的語言中心提供中翻英等協助? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.127.218.68 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Translation/M.1408078219.A.BAA.html ※ 編輯: brandonron (140.127.218.68), 08/15/2014 12:52:25

08/15 15:07, , 1F
譯案相關問題請洽translator板
08/15 15:07, 1F

08/15 15:18, , 2F
主要是想詢問兩者的差異性,由於第一次找尋怕踩雷
08/15 15:18, 2F

08/15 15:19, , 3F
還是謝謝c大的建議
08/15 15:19, 3F

08/15 16:45, , 4F
翻譯社有好有壞,好的翻譯社/公司可以幫忙控管翻譯品質
08/15 16:45, 4F

08/15 16:46, , 5F
價錢上通常會比自己找的譯者高(自行找的譯者也可能高)。
08/15 16:46, 5F

08/15 16:47, , 6F
(前提是慎選翻譯社)
08/15 16:47, 6F

08/15 16:48, , 7F
自行找譯者風險和品質就得自行評估。
08/15 16:48, 7F

08/15 16:49, , 8F
兩者都可能踩雷。翻譯社可以上網找相關評價,ptt譯案板
08/15 16:49, 8F

08/15 16:50, , 9F
就參考一下推薦和黑名,其他就只能靠自己篩選
08/15 16:50, 9F

08/15 16:51, , 10F
譯者條件可以參考其他發案者的案子(學經歷、背景、譯作
08/15 16:51, 10F
文章代碼(AID): #1JxP6Bkg (Translation)
文章代碼(AID): #1JxP6Bkg (Translation)