[英中] 想詢問這句翻的如何

看板Translation (筆譯/翻譯)作者 (Aqi3)時間9年前 (2015/09/18 10:59), 編輯推噓3(307)
留言10則, 4人參與, 最新討論串1/1
如題 人生最大的風險 就是不敢冒險 The biggest risk in life is not willing to take one. 這樣Ok嗎? 感謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.15.97.90 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Translation/M.1442545185.A.F7B.html

09/18 13:26, , 1F
not willing to 是意願問題,不是敢不敢(勇氣)問題
09/18 13:26, 1F

09/18 16:49, , 2F
不願冒險是人生最大的危險。
09/18 16:49, 2F

09/18 17:32, , 3F
The biggest risk in life is the unwillingness to
09/18 17:32, 3F

09/18 17:33, , 4F
take any
09/18 17:33, 4F

09/18 18:46, , 5F
英中?中英?
09/18 18:46, 5F

09/18 18:51, , 6F
The only strategy that's guaranteed to fail is not
09/18 18:51, 6F

09/18 18:52, , 7F
taking risks. -Facebook's Mark Zuckerberg
09/18 18:52, 7F

09/18 18:52, , 8F
The biggest risk is not taking any risk. (更正上句
09/18 18:52, 8F

09/18 22:03, , 9F
The biggest risk is to take no one.
09/18 22:03, 9F

09/18 22:53, , 10F
none
09/18 22:53, 10F
文章代碼(AID): #1L-tuXzx (Translation)
文章代碼(AID): #1L-tuXzx (Translation)