[英中] 名言佳句的翻譯

看板Translation (筆譯/翻譯)作者 (JESSIE)時間10年前 (2015/03/11 23:00), 編輯推噓2(2010)
留言12則, 4人參與, 最新討論串1/1
大家好,我是ptt的新手,逛到這個版,很開心。 因為平常我自己喜歡做一點翻譯自娛。 功力不是很純熟,以"自娛"的程度來看,還算過得去啦~~ 前幾天,寫了一句翻譯,總覺得可以改得再好一點,但是不曉得從哪裡改起。 希望po在這裡可以得到一點意見。 “Peace is not something you wish for. It’s something you make. It’s something you do. It’s something you are. And it’s something you give away. ” --Kayla Mueller, an American Hostage in IS. “和平不是放在你心裡面期望的東西,和平是實際的行動,是你的行為舉止,是你的為人 品格,也是你為别人所做的付出。” --凱勒 慕勒,在IS的美國人質。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.177.115.166 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Translation/M.1426086025.A.E5F.html

03/13 12:23, , 1F
我覺得翻的很好了 不過那句話可能是引用喔
03/13 12:23, 1F

03/14 16:55, , 2F
謝謝樓上的推文。想要了解您說的引用是指那個部分?
03/14 16:55, 2F

03/14 16:56, , 3F
可以讓我知道嗎?是不是有那裡我需要做修改?
03/14 16:56, 3F

03/14 17:17, , 4F
這段話可能不是Kayla Mueller寫的,作者另有其人
03/14 17:17, 4F

03/14 17:17, , 5F
(google)
03/14 17:17, 5F

03/15 19:56, , 6F
google上查到幾個人都說過這句話,Robert Rulghum、
03/15 19:56, 6F

03/15 19:57, , 7F
John Lennon...都有~~謝謝樓上~~^^
03/15 19:57, 7F

04/04 15:03, , 8F
(練習用)
04/04 15:03, 8F

04/04 15:03, , 9F
和平不是一種想望。
04/04 15:03, 9F

04/04 15:03, , 10F
和平是人類的一種創造、一種表現、一種存在;
04/04 15:03, 10F

04/04 15:03, , 11F
也是一種分享。
04/04 15:03, 11F

05/09 19:57, , 12F
也是一種你拋棄的東西(對IS說)
05/09 19:57, 12F
文章代碼(AID): #1L05Y9vV (Translation)
文章代碼(AID): #1L05Y9vV (Translation)