[雜問] 書面語翻影集
最近丟影視翻譯的履歷終於有人回應了
但是要先通過試譯
可是我還沒開始翻就遇到問題..
他給我一段喜劇影集讓我用"書面語"翻
這樣到底是什麼意思呢..?
是說要翻成很正式的文字嗎?
可是很多口語的東西無法這樣表達耶..
還請大家賜教!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.231.60.148
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Translation/M.1427691951.A.E7F.html
推
03/30 17:22, , 1F
03/30 17:22, 1F
推
04/02 21:54, , 2F
04/02 21:54, 2F
→
04/02 21:55, , 3F
04/02 21:55, 3F
Translation 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章