[日中] 市川拓司《我踩著壞掉的腳踏車前進》之三
請各位先進不吝推文指教,大感謝~!
原始網站:http://ppt.cc/hA5X
原文:そんなとき、こっそりドアの向こうを覗いたこともあったけど、
中は真っ暗でなにも見えなかった。まるで遠い未来とか異次元世界とか、
そんなところに通じているトンネルみたいだとぼくは思った。なんだか不気味で
、たとえ鍵が開いていたとしてもとても入る気にはなれなかっただろう。
だから、そこでなにが行われているのか、
ぼくら家族はただ想像するしかなかった。
部屋はいつもおおむね静かで音からなにかを推測することは
ほとんど不可能だった。
中文:這種時候,我曾經偷偷地窺看門的那端,但裡面一片漆黑,什麼也看不見,
宛如遙遠的未來或是異世界,又或者是通向那裡的隧道一樣,令人感覺很陰森,
就算開了鎖,我應該也不想進去吧。
所以作業室裡到底發生了什麼事,我們這些家人只能想像。
房間裡總是靜悄悄的,我們幾乎不可能靠聲音來推測裡面的情形。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.129.242.155
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Translation/M.1429826278.A.961.html
→
04/24 06:26, , 1F
04/24 06:26, 1F
→
04/24 06:35, , 2F
04/24 06:35, 2F
→
04/24 06:36, , 3F
04/24 06:36, 3F
→
04/24 11:17, , 4F
04/24 11:17, 4F
→
04/24 11:18, , 5F
04/24 11:18, 5F
→
04/24 11:19, , 6F
04/24 11:19, 6F
推
04/24 11:29, , 7F
04/24 11:29, 7F
→
04/24 11:30, , 8F
04/24 11:30, 8F
→
04/24 11:41, , 9F
04/24 11:41, 9F
→
04/24 11:41, , 10F
04/24 11:41, 10F
推
04/24 13:55, , 11F
04/24 13:55, 11F
→
04/24 13:55, , 12F
04/24 13:55, 12F
Translation 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
11
40