[英中] 想請教幾句中翻英,thank's

看板Translation (筆譯/翻譯)作者 (菲)時間10年前 (2015/06/08 23:54), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
目前在寫英文自傳,不知道自己這樣寫是否正確 想請版上各位幫我檢查文法及潤飾,先謝謝各位! _________________________________________________________________________ 1.此外,我擔任系學會的學編股長,主要負責邀稿及潤飾文字內容。身為一位編輯者, 我學到與他人合作的能力。 Besides, I worked as an editor in the students' association, my responsibility was to invite contributions of articles and refine them. As being an editor, I learned the ability of working well with others. 2.大三時,我擔任編輯實務組長,因為一同採訪的夥伴忙於外務,從撰寫採訪大綱 、聯繫受訪者、潤飾文字內容都由我獨立完成。藉由此次經驗,我了解時間管理及 團隊合作的重要。 In the university of my third year, I was a leader of editing and reporting team. Because one of members spent most time on personal affairs, I outlined for the report, contacted interviewees and refined articles on my own. With this experience, I realized that time management and cooperation is essential. 3. 我的工作內容為撰寫企畫及人力招募,並安排人選至合適的職務,以及連絡廠商 My responsibility was to write proposal and recruit staffs, arranged responsibility for them and contacted the factory. 4.根據回饋顯示,在活動四天中,累計參與人次高達781人次 The survey results showed that the number of attendees for the activity is 781 in four days. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.248.194.171 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Translation/M.1433778862.A.CF5.html
文章代碼(AID): #1LTRgkpr (Translation)
文章代碼(AID): #1LTRgkpr (Translation)