[英中] 想問大家這句翻譯哪裡有問題

看板Translation (筆譯/翻譯)作者 (Kayla)時間10年前 (2015/06/20 18:11), 編輯推噓2(207)
留言9則, 3人參與, 最新討論串1/1
以下是論文摘要的其中一句 前幾天我的英文摘要被口試委員說翻的怪怪的 請我再修改 而我實在也搞不懂哪裡有問題 因此想請問大家看看 究竟是哪裡出了問題 謝謝! 中文原文: 人是組織的核心,因此掌握優秀員工是強化企業競爭力的重要關鍵。 英文翻譯: As organizational members form the core of an organization, having outstanding employees is the key to enhancing a company’s competitiveness. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.46.207.67 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Translation/M.1434795098.A.BB8.html

06/20 18:50, , 1F
我覺得問題是冗贅。可能可改為As the core of an organiz
06/20 18:50, 1F

06/20 18:51, , 2F
ation lies in its members, outstanding employees are
06/20 18:51, 2F

06/20 18:51, , 3F
key to a company’s competitiveness.
06/20 18:51, 3F

06/21 20:50, , 4F
Human resource is the core of an organisation, and
06/21 20:50, 4F

06/21 20:51, , 5F
having an exceptional workforce is the key to...
06/21 20:51, 5F

06/21 20:52, , 6F
OR therefore the key to enhancing the business'
06/21 20:52, 6F

06/21 20:52, , 7F
competitiveness is to secure an exceptional workfor
06/21 20:52, 7F

06/22 09:55, , 8F
樓上workforce用得好!
06/22 09:55, 8F

06/22 22:48, , 9F
謝謝解惑
06/22 22:48, 9F
文章代碼(AID): #1LXJnQku (Translation)
文章代碼(AID): #1LXJnQku (Translation)