[日中] 技術文件段落試譯~請指教

看板Translation (筆譯/翻譯)作者 (sanguine)時間10年前 (2015/08/01 22:33), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
問題: 図6に示すように、地中に埋設固定した反力用アン カー1にプルロッド2(所定長の要素をねじでつないで 必要な長さにする)を接続し、 試譯:依圖6所示,埋設固定於地下之反力用地錨1, 以拉桿2(規定長度是藉由螺接形成必要的長度)連接 看了一篇技術文件試翻了一下, 但還是沒辦法確定翻的是否ok,所以想麻煩各位指教! 特別是括號內的那段,括號那段應該指的是プルロッド2吧? -- Ideologies separate us, dreams and anguish bring us together. ——Eugene Ionesco -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.143.112.228 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Translation/M.1438439589.A.BF5.html
文章代碼(AID): #1LlDYblr (Translation)
文章代碼(AID): #1LlDYblr (Translation)