[討論] 賈伯斯名言的誤譯?
各位大大大家好!:)
第一次在翻譯版發問,
手機排版敬請見諒!
是這樣的,
相信板上大大應該都對Steve Jobs不陌生,
賈伯斯的名言之一:
"Stay hungry, stay foolish. "
也是廣為人知。
但一個月前我在上翻譯課時
聽教授說才知道原來這句名言是句誤譯!
我從前所知道的翻譯就是
「求知若飢,虛心若愚」
我對於賈伯斯雖說沒有非常熟悉,
但也有一點點的了解,
大概知道了他的背景之後去解讀這句話,
但仍無法很好的翻譯出句子的主要意思。
所以想跟板上的大大們討論看看有什麼想法?
謝謝你們!
:)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.70.174.121
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Translation/M.1443677541.A.A09.html
推
10/01 13:47, , 1F
10/01 13:47, 1F
Translation 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章