[英中] 一段英文的翻譯

看板Translation (筆譯/翻譯)作者 (無敵剪刀手)時間9年前 (2015/10/06 14:11), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
今天筆譯課看到一句話 What the farm worker observes on his television set are the often distant and somewhat alien mores of the urban, industrial world. 農夫在電視上看到的往往是工業都市的生活方式,而這樣的方式離對他們來說陌生又遙遠 。 這是老師建議的翻法,但我不管看了幾次都覺得很奇怪,可是自己又說不出來是哪裡怪, 想請問大家這句該怎麼翻會比較好 謝謝大家 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.139.98.167 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Translation/M.1444111901.A.451.html
文章代碼(AID): #1M4sOTHH (Translation)
文章代碼(AID): #1M4sOTHH (Translation)