[英中] 一段英文的翻譯
今天筆譯課看到一句話
What the farm worker observes on his television set are the often distant and
somewhat alien mores of the urban, industrial world.
農夫在電視上看到的往往是工業都市的生活方式,而這樣的方式離對他們來說陌生又遙遠
。
這是老師建議的翻法,但我不管看了幾次都覺得很奇怪,可是自己又說不出來是哪裡怪,
想請問大家這句該怎麼翻會比較好
謝謝大家
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.139.98.167
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Translation/M.1444111901.A.451.html
Translation 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章