[英中] 數位影音總監的英文

看板Translation (筆譯/翻譯)作者 (福莎麻)時間9年前 (2015/12/25 15:57), 9年前編輯推噓2(200)
留言2則, 1人參與, 最新討論串1/1
想要詢問若"數位影音總監"翻成英文的名稱、用專業一點的說法, 原本是Group AV Director, 不知道這樣說法是正確的嗎?畢竟AV大家不會想到影音啊!!XDD 想知道通常這個職位大家會怎麼說呢?謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 219.87.144.62 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Translation/M.1451030255.A.A62.html

12/25 22:41, , 1F
General Director for Digital Audiovisuals?
12/25 22:41, 1F
Audiovisuals是不是比較像教學影片的那種視聽影片呢? 他職位的影音是電視影音那種呢~ ※ 編輯: fusama (219.87.144.62), 12/28/2015 10:59:36

12/29 19:38, , 2F
Then i suggest just using Media
12/29 19:38, 2F
感謝各位! ※ 編輯: fusama (219.87.144.62), 12/30/2015 16:08:09
文章代碼(AID): #1MVFRlfY (Translation)
文章代碼(AID): #1MVFRlfY (Translation)