[英中] 請問這句slogan要怎麼推敲才好?

看板Translation (筆譯/翻譯)作者 (糊塗)時間9年前 (2015/12/28 19:02), 編輯推噓6(606)
留言12則, 10人參與, 最新討論串1/1
我想弄一句標語 意思是"音樂造就了我" 請問大家 1.Music makes me 2.Music creates me 3.Music trains me 4.Music brings me up 哪句比較好? 因為是標語 希望跟Nike的一樣精簡 "Just do it." 是滿漂亮的例子 請問以上的選項能否使用 會不會犯文法的大錯誤貽笑大方?? 另外 如果以上文法都OK的話 是否1.是比較好的選項 因為縮寫就是M.M.M. 求教 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.173.102.151 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Translation/M.1451300537.A.266.html

12/28 23:46, , 1F
第一個想到 complete
12/28 23:46, 1F

12/29 00:58, , 2F
complete +1
12/29 00:58, 2F

12/29 21:08, , 3F
I am music.
12/29 21:08, 3F

12/29 21:27, , 4F
made 也可以 更短 而且表示你已經被造成了
12/29 21:27, 4F

01/03 13:09, , 5F
Complete
01/03 13:09, 5F

01/03 17:12, , 6F
made 佳; complete 是翻音樂完成了我
01/03 17:12, 6F

01/10 19:31, , 7F
made +1
01/10 19:31, 7F

01/10 19:34, , 8F
其實把它理解為事實的話 用現代式是否也無妨?
01/10 19:34, 8F

01/10 19:36, , 9F
就是音樂始終伴隨著我 並成就了我
01/10 19:36, 9F

01/11 15:12, , 10F
raised me up
01/11 15:12, 10F

01/17 10:04, , 11F
made+1 也有alliteration
01/17 10:04, 11F

02/24 08:51, , 12F
投 1 號
02/24 08:51, 12F
文章代碼(AID): #1MWHQv9c (Translation)
文章代碼(AID): #1MWHQv9c (Translation)