Fw: [情報] 當梁師譯友,跟莎氏比雅-莎籟講座

看板Translation (筆譯/翻譯)作者 (瓶頸艱)時間9年前 (2016/01/22 16:13), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/1
※ [本文轉錄自 learnyf 看板 #1MeUFlv- ] 作者: juju (瓶頸艱) 看板: learnyf 標題: [情報] 當梁師譯友,跟莎氏比雅-莎籟講座 時間: Fri Jan 22 16:10:19 2016 學過幾年中文的外國人,一定聽過床前明月光,一定認識李白 然而學過幾年英文的我們,也一定要聽過英文的經典 那怕只是一首、一段話、一句詞 問老師用生動活潑的口吻, 詮釋莎士比亞的著作14行詩 不需英文底子,不用事前預習 就可以享受這文學的饗宴 每周一首,周周精彩 如果您對英文發音有瓶頸 如果你對英文翻譯有興趣 如果你對文學藝術有嚮往 如果你對兒童教育有期待 歡迎您來故居一探究竟 時間:每周日早上10:00~11:30 地點:台北梁實秋故居(大安區雲和路11號,捷運台電大樓3號出口10步程) 費用:單堂500元, 報名及課程簡介連結:http://bit.ly/1QoZ0kv 在梁實秋先生待過的客廳,讀梁實秋先生譯過的莎籟,週日清晨,享受人文 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.166.46.36 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/learnyf/M.1453450223.A.E7E.html ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ※ 轉錄者: juju (118.166.46.36), 01/22/2016 16:13:25

01/27 03:20, , 1F
好像很有趣!感謝分享
01/27 03:20, 1F
文章代碼(AID): #1MeUIdPu (Translation)
文章代碼(AID): #1MeUIdPu (Translation)