[英中] 1000P 請問 "美國進口" 該怎麼標示

看板Translation (筆譯/翻譯)作者 (fucigniz)時間9年前 (2016/03/13 00:18), 編輯推噓1(101)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/1
想請問各位專業譯者 如果要在產品包裝上簡明地標明 "美國進口" (美國出口台灣進口的貨物) 應該標 US import ? US export ? US imports ? US exports? US imported? 還是要寫長一點 Imported from America ? 但這個有點太長 塞不進短標籤 因此 想請問大家 會怎麼翻 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.139.176.96 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Translation/M.1457799505.A.B05.html

03/13 01:40, , 1F
U.S. Imported
03/13 01:40, 1F

03/13 03:32, , 2F
3Q
03/13 03:32, 2F
文章代碼(AID): #1Mv45Hi5 (Translation)
文章代碼(AID): #1Mv45Hi5 (Translation)