[英中] 這句中文和英文笨者我兜不起來
中文:想參加大會(the conference)的教師可獲得贊助。
老師出題要我翻成英文卻規定要用Funds are開頭
要是笨者我會Teachers who ... can receive sponsorship.
我在納悶為何中文和英文差那大
而且funds和sponsorship在印象中
後者才叫贊助而非前者
請問正解...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.35.36.92
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Translation/M.1458272819.A.2AA.html
推
03/18 12:12, , 1F
03/18 12:12, 1F
→
03/18 12:12, , 2F
03/18 12:12, 2F
→
03/18 12:14, , 3F
03/18 12:14, 3F
→
03/18 12:14, , 4F
03/18 12:14, 4F
推
03/18 21:06, , 5F
03/18 21:06, 5F
Translation 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
103
287