[雜問] 非外文系學生,如何培養翻譯能力?
大家好,小弟目前就讀台大物理系,並且對物理史非常有興趣,甚至從三年前開
始,就想將國外的一些經典名著翻譯成中文,將那些使我感到熱血沸騰的物理
史推廣出去。
但是,我本身的英文也沒很好,大概停留在高中英文指考90分的程度,所以我
是個比較會讀,但聽說寫都不太好的人,也沒考過英檢、托福、GRE等。雖然
我想做的翻譯,是將英文文章翻譯成中文,但我覺得還是有一定難度。自己試
了幾次,都覺得有時必須「扭曲」作者原意,將我理解的意思用我自己的話說
出來才比較不會佶屈聱牙。這實在是違背了我的初衷,畢竟我認為我表達的應
該沒有作者好。
因此,我想問問,對於我這樣背景的人,如果未來想翻譯一些國外名著,年代
從17-21世紀都有可能,那麼我該如何學習呢?該讀些什麼書才好?甚至我也
想將西元前的亞里斯多德物理學也翻成中文(囧
謝謝大家
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.112.25.105
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Translation/M.1463477106.A.175.html
→
05/17 17:37, , 1F
05/17 17:37, 1F
好的,感謝!
推
05/17 19:37, , 2F
05/17 19:37, 2F
推
05/17 19:45, , 3F
05/17 19:45, 3F
→
05/17 19:46, , 4F
05/17 19:46, 4F
→
05/17 19:47, , 5F
05/17 19:47, 5F
好的,謝謝!!!
推
05/17 20:52, , 6F
05/17 20:52, 6F
→
05/17 21:07, , 7F
05/17 21:07, 7F
→
05/17 21:10, , 8F
05/17 21:10, 8F
→
05/17 21:11, , 9F
05/17 21:11, 9F
→
05/17 21:14, , 10F
05/17 21:14, 10F
→
05/17 21:15, , 11F
05/17 21:15, 11F
好的,謝謝你啦!我會再想想看該怎麼將翻譯安排到我的生涯規劃中...
→
05/17 22:04, , 12F
05/17 22:04, 12F
不知道Orz 我去查查看,謝謝!!
→
05/17 22:09, , 13F
05/17 22:09, 13F
→
05/18 10:37, , 14F
05/18 10:37, 14F
推
05/19 00:28, , 15F
05/19 00:28, 15F
好的,謝謝樓上幾位大大的建議與鼓勵QAQ
※ 編輯: Philethan (140.112.196.142), 05/19/2016 01:46:08
推
05/19 07:30, , 16F
05/19 07:30, 16F
!!好!!真驚人!!這讓我有勇氣了XD
※ 編輯: Philethan (140.112.196.142), 05/19/2016 10:02:11
推
05/22 10:09, , 17F
05/22 10:09, 17F
→
05/22 10:09, , 18F
05/22 10:09, 18F
→
05/24 16:31, , 19F
05/24 16:31, 19F
推
05/25 20:35, , 20F
05/25 20:35, 20F
→
05/25 20:35, , 21F
05/25 20:35, 21F
推
05/26 13:15, , 22F
05/26 13:15, 22F
→
05/26 13:16, , 23F
05/26 13:16, 23F
推
06/03 21:08, , 24F
06/03 21:08, 24F
Translation 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章