[英中] ”有我在,你放心” 要怎麼翻譯?
女朋友下個月要生日了
想送他一個戒指,在上面刻一句話
想問一下 這樣要怎麼翻譯”有我在,你放心”會比較貼切呢?
I am here,Don't worry.
這樣翻感覺太直白了 有更好的嗎?
希望剪短一點
謝謝了
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.165.86.131
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Translation/M.1476187213.A.F7A.html
推
10/12 12:57, , 1F
10/12 12:57, 1F
→
10/12 22:07, , 2F
10/12 22:07, 2F
※ 編輯: chen2514 (111.253.42.34), 10/14/2016 03:32:10
推
10/15 19:28, , 3F
10/15 19:28, 3F
推
10/15 22:52, , 4F
10/15 22:52, 4F
→
10/15 22:56, , 5F
10/15 22:56, 5F
→
10/15 22:58, , 6F
10/15 22:58, 6F
推
10/20 15:39, , 7F
10/20 15:39, 7F
推
10/30 01:28, , 8F
10/30 01:28, 8F
→
10/30 01:28, , 9F
10/30 01:28, 9F
推
12/16 22:25, , 10F
12/16 22:25, 10F
Translation 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
141
277