[英中] 一句父親節賀卡翻譯

看板Translation (筆譯/翻譯)作者 (我在墾丁 天氣晴)時間9年前 (2016/08/08 19:33), 9年前編輯推噓1(101)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/1
Hi 我爸問我一段在他以前給我爺爺的父親節賀卡的英文是甚麼意思. 我試著翻成中文,但都覺得很不順... 想請問版上大大是否可以提供比較好的翻譯. 原文如下 They had'em back in those days,too But none were greater dads than you. 我的翻譯: 從古至今,沒有一個父親比的上您! 謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 121.44.70.236 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Translation/M.1470656011.A.6AE.html

08/09 00:00, , 1F
要先附上自己的試譯喔!
08/09 00:00, 1F
※ 編輯: yoching (49.182.71.130), 08/09/2016 06:13:06

08/22 01:37, , 2F
八八就是我的天,比我的天更可靠的是我的八八
08/22 01:37, 2F
文章代碼(AID): #1Ng6uBQk (Translation)
文章代碼(AID): #1Ng6uBQk (Translation)