[英中] 想請大大們幫看一下翻譯的內容
看板Translation (筆譯/翻譯)作者aaabbb123123 (aaabbb123123)時間9年前 (2016/08/13 01:13)推噓3(3推 0噓 1→)留言4則, 2人參與討論串1/1
您好,想請各位看一下翻譯的內容會怪怪的嗎,感謝各位了~~~
「在我生命中有一度想成為一名機師,所以那時有蒐集一些資料,
為機師夢做準備。但在這過程中我反而對飛航管制員一職吸引,且
愈來愈喜歡。它最使我著迷的部分為幫助引導航機安全起飛降落,
駕駛人員和乘客安全抵達目的地,能讓自己覺得對社會付出點貢獻
,讓生命活得更有意義」
翻譯如下:
There was a point in my life that I wanted to be a pilot, so I
tried to get as much informations as I could to fulfill this
dream. But in the process, I found myself fall in love with
this job -- air traffic controllor, What I love the most about
ATC is that I can help people, make sure they get to the
destinations safe and sound, and in a way I contribute a
part of me to this society.
抱歉,覺得翻的有點怪
請教各位了~~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.248.22.5
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Translation/M.1471022009.A.E43.html
推
08/17 18:09, , 1F
08/17 18:09, 1F
推
08/17 18:13, , 2F
08/17 18:13, 2F
→
08/17 18:14, , 3F
08/17 18:14, 3F
推
09/13 23:52, , 4F
09/13 23:52, 4F
Translation 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章