[英中] 請問這句話應該怎麼翻
大家晚安
我需要寫一封信詢問會議註冊費用
會議人員有代表人、隨行人員及工作人員
我想詢問以下這句話怎麼翻比較洽當如下:
中文:
代表人註冊滿20人、工作人員1人得以隨行人員的費用註冊
試翻:
delegates registration to reach 20 person, a staff can use accompany person's
fee to registration
還請各位指正
感謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.10.6.105
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Translation/M.1482316110.A.5E1.html
Translation 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章