[英中] 一句話

看板Translation (筆譯/翻譯)作者 (在空中的魚)時間8年前 (2016/12/28 16:24), 編輯推噓3(304)
留言7則, 2人參與, 最新討論串1/1
英文: “The reason that most of us are unhappy most of the time is that we set our goals not for the person we’re going to be when we reach them, but we set our goals for the person we are when we set them. 中文: 之所以,我們大部分的人大多時候都不開心的原因是,我們在設定目標時, 常常不是為了那個達到目標的自己,而是為了那個設定目標當下的自己。 出自於一篇文章:https://m.signalvnoise.com/ive-never-had-a-goal-c89219aedddf#.rwk7mkkj7 其實也不只想問翻譯,這背後的意思有點不懂,還請大家解惑 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.163.120.199 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Translation/M.1482913448.A.F06.html

12/29 21:15, , 1F
設想人在時間軸上不斷演化,設定目標與達成目標是兩
12/29 21:15, 1F

12/29 21:16, , 2F
個不同時間點,因此可說設定目標與達成目標的「你」
12/29 21:16, 2F

12/29 21:16, , 3F
是兩個不同的人,文意是說,我們設目標時也要記得去
12/29 21:16, 3F

12/29 21:17, , 4F
想,達成時,這目標對我們是否還重要?
12/29 21:17, 4F

12/29 21:18, , 5F
翻譯:我們不開心,多半是因為我們為了現在的自己設
12/29 21:18, 5F

12/29 21:19, , 6F
定目標,而不是為了達成目標時的自己。
12/29 21:19, 6F

12/30 08:29, , 7F
好哲理噢!推樓上
12/30 08:29, 7F
文章代碼(AID): #1OOtQey6 (Translation)
文章代碼(AID): #1OOtQey6 (Translation)