[英中] 自動放棄本文
Aside from the time, training and support required for
staff and volunteers to work with older people
in an involving way, a number of additional elements emerged
that need to be in place, including transport.
這一段文字對我來說格外艱深
不曉得我腦袋哪裡不對勁
每次看到involving或involved就整個放棄到無法理解的狀態
拜託麻煩高手翻譯一下整個句子
除了時間,工作人員和志願人員需要的培訓和支持,以便與老年人一
起參與工作,還出現了一些需要建立的額外要素,包括運輸
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.161.126.231
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Translation/M.1488200300.A.96E.html
→
02/28 10:02, , 1F
02/28 10:02, 1F
好不友善 殺了我吧
※ 編輯: TS6162 (218.161.126.231), 02/28/2017 17:26:20
推
03/01 10:43, , 2F
03/01 10:43, 2F
推
03/02 20:44, , 3F
03/02 20:44, 3F
推
03/02 20:47, , 4F
03/02 20:47, 4F
→
03/02 20:47, , 5F
03/02 20:47, 5F
→
03/02 20:48, , 6F
03/02 20:48, 6F
Translation 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
-14
17