[英中] 格言意思請教
PASS THEM,DON'T PACE THEM.
這是我在T恤上看到的話,但是不太確定要怎麼翻。
翻成"越過他們,不要緊跟其後。"?
PACE的意思我查到有調整自己的速度,來回踱步,
但是用在這句好像不太妥當,我是理解成緊跟在後,
要怎麼翻比較好呢?麻煩各位了,謝謝。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.227.225.97
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Translation/M.1500610127.A.1BD.html
※ 編輯: Tangut (61.227.225.97), 07/21/2017 12:10:21
→
07/21 14:44, , 1F
07/21 14:44, 1F
→
07/21 14:47, , 2F
07/21 14:47, 2F
→
07/22 00:07, , 3F
07/22 00:07, 3F
→
07/22 00:07, , 4F
07/22 00:07, 4F
→
07/22 12:58, , 5F
07/22 12:58, 5F
推
07/23 13:29, , 6F
07/23 13:29, 6F
→
07/23 13:31, , 7F
07/23 13:31, 7F
→
07/23 13:31, , 8F
07/23 13:31, 8F
→
07/23 13:31, , 9F
07/23 13:31, 9F
推
07/24 11:09, , 10F
07/24 11:09, 10F
Translation 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章