[討論] 請問原文拼錯要幫忙改正嗎?
小妹是翻譯新手,目前遇到關於拼字問題
英進中的翻譯,是透過翻譯社接案的
經查詢之後發現客戶原文中有兩個拼字錯誤
1. 非英文的字,但有給英文意思
會用原文與中文對照
2. 英文名字拼錯,且英文名沒有要翻譯,所以是直接貼原文
請問這兩個情況該怎麼處理比較好?
照原文貼上但提醒翻譯社,或是直接修正?
還請各位先進提供建議
謝謝!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.136.74.53
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Translation/M.1519269907.A.81A.html
推
02/22 12:45,
7年前
, 1F
02/22 12:45, 1F
→
02/22 12:45,
7年前
, 2F
02/22 12:45, 2F
感謝h大
剛才發現名字的部分是客戶的台灣網站錯誤...,不知道這樣該不該請翻譯社提醒他們呀
,好囧
※ 編輯: mabooboo (114.136.74.53), 02/22/2018 16:50:06
→
02/22 18:51,
7年前
, 3F
02/22 18:51, 3F
→
02/22 18:51,
7年前
, 4F
02/22 18:51, 4F
謝謝~~
※ 編輯: mabooboo (223.136.35.57), 02/23/2018 11:04:43
→
02/23 21:27,
7年前
, 5F
02/23 21:27, 5F
→
02/23 21:28,
7年前
, 6F
02/23 21:28, 6F
→
02/23 21:28,
7年前
, 7F
02/23 21:28, 7F
Translation 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章