廣告文宣中的 fragments已刪文
We mourn with you the connections lost.
Both lives and livelihoods.
想請問是因為在廣告文宣中所以
Both lives and livelihoods.這種fragments
可以被接受而不被判定為非完整的句子
嗎? 此外,
Because we are here to help.似乎也是在文法上頗具爭議的句子。感謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.138.43.189 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Translation/M.1586671654.A.28A.html
※ 編輯: qzxwec789 (223.138.43.189 臺灣), 04/12/2020 14:22:41
※ 編輯: qzxwec789 (223.138.43.189 臺灣), 04/12/2020 14:23:17
※ 編輯: qzxwec789 (223.138.43.189 臺灣), 04/12/2020 14:59:56
※ 編輯: qzxwec789 (223.138.43.189 臺灣), 04/12/2020 16:24:19
推
04/13 10:17,
5年前
, 1F
04/13 10:17, 1F
→
04/13 12:34,
5年前
, 2F
04/13 12:34, 2F
Translation 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章