[英中] should 和 would 開頭的句子

看板Translation (筆譯/翻譯)作者 (stagbeetles)時間3年前 (2021/01/27 16:08), 編輯推噓2(205)
留言7則, 4人參與, 3年前最新討論串1/1
大家好,想請問以下句子的意思 作者在回憶某段經歷,是她還在念大學的朋友找她一起去參加派對 They said, You should come. I said, Should I go, would it be funny if I went. I’d be the oldest one there. 我的理解是: 他們說:「妳也一起去吧。」我說:「一起去嗎?我去的話應該會很有趣。」 我會是那裡面年紀最大的。 不曉得這樣對不對呢?謝謝大家! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 124.12.88.113 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Translation/M.1611734935.A.2C3.html

01/27 16:35, 3年前 , 1F
我會把這邊的should 當作「應該」的意思
01/27 16:35, 1F

01/27 16:36, 3年前 , 2F
我的理解: 他們說:「你應該要來。」我說:「我該去嗎?
01/27 16:36, 2F

01/27 16:38, 3年前 , 3F
如果我去會不會有點可笑,[因為]我會是年紀最大的
01/27 16:38, 3F

01/27 17:03, 3年前 , 4F
我要去嗎?我去很好笑吧,都那麼老了
01/27 17:03, 4F

01/27 17:24, 3年前 , 5F
我會覺得第一個should:應該,第二個:萬一/要是
01/27 17:24, 5F

01/27 17:25, 3年前 , 6F

01/27 21:00, 3年前 , 7F
謝謝大家,這樣我知道重點了
01/27 21:00, 7F
文章代碼(AID): #1W4H-NB3 (Translation)
文章代碼(AID): #1W4H-NB3 (Translation)